Давным-давно был человек по имени Джон Хейворд Хантер (John Hayward Hunter). Он не был первым охотником и не будет последним. Но его история — это история многих из нас, тех, кто сталкивается лицом к лицу с монстрами. Хотя он перешел на другую сторону, нам всем предстоит одна и та же участь. Джон Хейворд Хантер мертв, но мы все еще помним его. Его история живет и напоминает нам, что мы делаем, когда начинаем охоту.

++

Меня зовут Джон Хейворд Хантер, и я умру сегодня вечером. Я в 99-й раз записываю эти слова.

Вспоминая Джона Хейворда Хантера

На изображении имеется надпись шифром «LOOK INTO THE SHADE» (англ. «взгляд в тень)»

++

Большинство никогда не принимают возможность смерти. Они стараются не думать об этом. Это невеселая тема.

++

Но я знаю, что, вероятно, умру в этом южном болоте. Окруженный безумными существами. Всегда хотел посетить Новый Орлеан.

Вспоминая Джона Хейворда Хантера

Надпись шифром «AND YOU SHALL SEE» (англ. «и вы узрите»)

++

Мы все знаем, что можем умереть сегодня вечером. Все охотники. Вот почему клятва ночи такая простая и чистая.

++

Вы узнаете об этом, когда вступаете в Общество на своей первой охоте. Вы знаете, что разница между охотником и добычей небольшая.

Вспоминая Джона Хейворда Хантера

Надпись шифром «SIMON LYING IN» (англ. «Саймон лежит в»)

++

Так что для тебя, моя дочь, мне нечего оставить. Я не обладаю никакой собственностью, кроме знания ужасной правды.

Вспоминая Джона Хейворда Хантера

Надпись шифром «THE EIGHTH CIRCLE» (англ. «восьмой круг»)

++

И я знаю, что это не будет хорошей смертью. Я уже не желаю хорошей смерти. Просто надеюсь умереть вместо моих друзей.

++

Два месяца назад мы потеряли Синана (Sinan), поэта-оружейника. Он знал, что умрет той ночью. Теперь он в аду. Да благословит Господь его душу.

Вспоминая Джона Хейворда Хантера

++

Он был из далекой земли. Большинство из нас из неместные. Синан был солдатом. Их называли Грешниками (The Sinners).

++

Странное имя для одного такого верного. Он объяснил и я понял. Они знали, что все они прокляты.

++

Когда ты знаешь, что идешь в ад, ты свободен. Нет совести, нет колебаний. Ты убиваешь без страха быть проклятым.

++

Нет места раскаянию в жизни охотника. Мы все грешники. Мы грешим и умираем, чтобы другим не пришлось.

++

В жизни охотника доверие дорого стоит; предательство дешево. Если вы решили доверять кому-то, выбирайте осторожно.

++

Ваша жизнь — единственная вещь, которой вы действительно владеете. Граница между другом и врагом расплывается, когда ставки высоки.

++

Самая темная из ран не ранит больше, чем кинжал в спину. Мне повезло. У меня был друг, который умер, чтобы спасти меня.

++

Моя единственная воля, моя дочь, — когда ты вырастешь и решишь делать то, что сделал твой старик, помни об этом всегда…

Вспоминая Джона Хейворда Хантера

++

Я надеюсь, что ты найдешь кого-нибудь, кто бы согрешил за тебя. Кого-то, кто умрет, чтобы тебе не пришлось.

++

Во имя двух, связанных кровью. Выпьем же из источника смерти. За охотника. За добычу.

Вспоминая Джона Хейворда Хантера

И соберем вместе всю фразу из фрагментов — «Look into the shade, and you shall see Simon lying in the eighth circle», т.е. «Взгляните в тень и вы узрите, что Саймон лежит в восьмом круге». Согласно Данте, восьмой круг Ада предназначен для обманщиков.

Как оказалось, охотника Джона Хейворда другие охотники просто принесли в жертву во время инициации новичков в тюрьме Николлс. Вот такие странные дела царили в сообществе охотников.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Поделись с друзьями!